
那天,晃到鎮上的舊書店,在”Food”食物區一眼看到一本食譜大大印著“中國菜“三個字,還是本中英對照的中菜食譜,味全食品出版,黃淑惠編著。民國61年初版,這是1974年的修訂版。老早就想要買本傅培梅的中英對照食譜,其實尋常煮慣中餐的我們哪裡有食譜,記下各種食材蔬果肉類處理準則,油鹽調味全靠直覺和味蕾,也不記得阿嬤和媽媽的廚房裡有任何的量杯和磅秤之類的丈量工具。想要有本中英對照食譜應該是來應付老外的吧,老外做菜愛嚐新,一版一眼循規蹈矩,亞洲食物的異國新鮮感十足,望著食材完全手足無措,每次都被問到potluck帶去的菜如何做,調味料如何拿捏,總不能每次都說”喔,憑感覺”打發吧。書翻開有種久久未開的霉味,裡頭的圖片,活脫脫就是小時候在餐廳吃的餐廳菜的擺盤,有香菜裝飾,一旁還有雕花的小黃瓜紅蘿蔔白蘿蔔和番茄。那是個廚房還必備味精的年代,食譜裡幾乎樣樣都有個半小匙的味精。或者因為這是味全公司出版的食譜?書的內頁還有前主人的字樣。Porperty of Stephen T.W. Yuen,另一頁蓋著Tin Wa Yuen, Kailua-Kona, HI 96740的章子,這位袁先生不知是否也是台灣來的呢?現在還住在Kona嗎?
又看到一本“TIPS ‘N’ TREATS”on TAIWAN: HINTS ON COOKING AND LIVING IN TAIWAN,書店把這本書像保存生鮮食品一樣的用真空包裝,簡直是個藝術品了,可惜沒辦法打開看到內容,但是,一本教你如何在台灣煮飯和生活的書?我怎麼能不買。螺旋書冊的裝訂,好像回到大學時作報告的裝訂。打開內頁寫著:Comiled & Edited by The Women of the Formosa Christian Mission, Inc. April, 1981。
原來這是一本給外國傳教士師母們在台灣的生存手冊,書裡面的一大部分都是食譜,想畢是那個沒有網路的年代,老外們飄洋過海不方便帶上收集的食譜小卡。還有其他部分是告訴這些師母們一些在台灣的生活小技巧,譬如說一些在菜市場買菜的蔬果中文發音,什麼東西在那裡可以買到,各種度量的換算…等等。越翻下去,有些生活經驗還真是有趣,另一方面也讓人啼笑皆非,p.18 藥品欄,”台灣的牙刷、洗髮精、肥皂、衛生棉的品質甚佳“﹔p.19食物欄,”大部分市場賣的皆是用化學肥料的蔬果,蔬果的化學肥料清洗乾淨可以安心食用“﹔”飲用水必須要滾10分鐘,3個月以下的嬰兒洗澡要用煮過的水,所有的罐頭食品打開前要用開水擦拭開口處“。
其中有個電鍋篇:這些外國太太看到電鍋應該覺得很新奇吧,那個年代應該只有大同電鍋。p.21, 以下這些經前人的經驗,已經成功的用電鍋做出來:1. Pineapple up-side down cake 2. Steamed pudding 3. Meat Loaf 4. Banana Bread 5. The rice cooker chocolate cake in the cookbook is delicious 6. Cheese cake 7. Bread – Taiwan special 8. Scalloped Potatoes 9. Casseroles 10. Nice to reheat frozen food without defrosting. 用電鍋作蛋糕,在烤箱還不普及的40年前的台灣,這些外國太太真是花盡心思變出家鄉味阿。第七項的台灣特有麵包是什麼?可以用電鍋作?蔥花麵包?發糕?包子饅頭?好想知道阿。墩物不稀奇,電鍋本來就適合墩東西。
第23頁的打掃和烹飪小秘訣:p.23 7. Allow long bamboo shoots (found in water), olive oil, vinegar and garlic to boil for 10 mins, then simmer. Marinate for a couple of days. This tastes like artichokes.看到這兒,我笑了。這應該是指玉米筍,和橄欖油、醋和大蒜煮10分鐘。放上幾天,吃起來就像朝鮮薊。身在異鄉會特別想念家鄉食物,我懂,即使不是實際上那樣東西,味道相近就足以感動的滿足開心。那麼誰來教我如何可以吃到類似竹筍的東西?8. Chicken soaked in start anise and soy sauce is delicious. 這應該是外國人最簡單也最接近東方口味的一道菜了 11. Rock sugar is good with soy sauce, wine and vinegar for cooking pork. 這裡買不到冰糖,我需要冰糖!14. Try mangoes or papaya for a peach pie. 芒果派、木瓜派聽起來不怎麼好吃阿! 19. small inexpensive Chinese towels are a fine substitute for dish cloths and tea towels. You can usually find them in your kitchen colors. 沒錯,以前台灣人不就是用個小毛巾當廚房用布,不時興漂亮的kitchen towel的 36. 黏蒼蠅紙有雙重用途,第一用途當然是如其名用來黏蒼蠅,第二也可以拿來黏小老鼠,晚上放幾顆”乖乖”在上面,希望你可以跟我們一樣抓到老鼠。
最後一個部分就是shopping and dinning guide, 去哪吃,去哪買,看到好多好熟悉的地方,中山北路二段的金山書局、敦煌書局﹔台安醫院可以買全麥麵粉、花生醬、奶油、granola﹔圓山飯店的禮品店價錢合理﹔迪化街﹔蘇澳東和海產店鮪魚可郵寄﹔女王漢堡﹔南京東路三段成吉思汗蒙古烤肉﹔天母喬治皮鞋…. 看著看著,好像看到小時候星期天下午,阿公帶我們去中山北路福樂吃冰淇淋的畫面…
RECIPE for LIVING, p. 136
2 heaping cups of Patience
1 heartful of Love
2 handfuls of Generosity
2 headful of Understanding
A dash of Laughter
Sprinkle generously with Kindness.
Add plenty of Faith
Mix well.
Spread over a life-time, and serve everybody you meet.